- 公告
- 展览
- 讲座
- 笔会
- 拍卖
- 活动
展览海报
大鹏入晋——2018冯丽鹏艺术作品展
Peng in Shanxi - 2018 Feng Lipeng Artwork Exhibition
主办单位:北京晋商博物馆
Hosted by: Beijing Chinese Businessman Museum
承办单位:中艺晋商(北京)文化发展有限公司
Organized by: Zhongyi Chinese Businessman (Beijing) Culture Development Co., Ltd.
首席赞助:山西伊甸城商业有限公司
Chief Sponsor: Shanxi Edencity Commercial Co.,Ltd.
学术主持:吴鸿
Academic host: Wu Hong
策展人:齐廷杰
Curator: Qi Tingjie
展览统筹:张力
Exhibition arranger: Zhang Li
媒体总监:王志刚
Media inspector: Wang Zhigang
展览开幕:2018年1月20日15:30
Exhibition opening: 15:30, January 20, 2018
展览时间:2018年1月20日—1月27日
Exhibition time: January 20 to 27, 2018
展览地点:北京晋商博物馆
Exhibition place: Beijing Chinese Businessman Museum
展览地址:北京市朝阳区建国路58号1A座
Exhibition address: Block 1A, No. 58, Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing
冯丽鹏
展览前言
Preface
大鹏入晋
Peng in Shanxi
文/齐廷杰
Written by Qi Tingjie
中国当代艺术的创作面貌,有几个鲜明的特征:从发轫初期的“拿来主义”、“挪用复制”,到逐渐的中西融合——西方化语言中国本土化的情景塑造,再到传统资源的当代性转换,发展到今天,逐渐由西方化——本土化改造——国际化的逻辑转变,昭示中国当代艺术权力话语系统的构建与生成。在转变的过程中,随着中国综合国力的整体提升以及经济的持续发展,民族自信、文化自信也随之提升,愈来愈多的艺术家自觉的以国际性的视野从传统文化中寻找突破口,从故土家园中汲取可能性。无论是视觉资源还是图示语言,结合个人的文化与情感积淀,均会滋生出新的文化样貌与艺术格局。
布袋罗汉 Arhat NO.14 97x57cm 布面油画 Oil on Canvas 2017
芭蕉罗汉 Arhat NO.7 97x57cm 布面油画 Oil on Canvas 2017
There are a few distinct characteristics in the creation of Chinese contemporary art: From the "bringism", "copy" in the beginning to Chinese and western integration - from Chinese local scene shaping with western language to the contemporary transition of traditional resources, it gradually develops from western - local transform - international logic change, telling the construction and generation of Chinese contemporary art right language system. In the process of transformation, with the integral improvement of Chinese comprehensive power and the continuous development of economy, national confidence and cultural confidence improve along. More and more artists voluntarily seek for breakthrough from traditional cultures with international vision and absorb possibilities from hometown. Whether it is visual resource or visual language, after the combination with perusal culture and emotional sediment, it shall generate new cultural faces and artistic layout.
在中国的神话谱系中,山西榜上有名,如女蜗炼石补天、盘古开天辟地、精卫填海、愚公移山等象征华夏文明精神特质的上古神话传说均发生在山西,唐尧、虞舜、夏禹三代圣王建都在古代山西,炎帝神农氏创造文明也于此,据传象征中国古典美好爱情的牛郎织女的故事也发生在山西。作为华夏文明的发端,黄河流域的山西具有深厚的历史积淀和文化基因。号称“纵横欧亚九千里、称雄商界五百年”的晋商,以其独特的文化理念:笃实不欺、信义为本、不畏艰辛、审时度势、爱国爱民、兼济天下等诸多品质,纵横商界屹立不倒。这些特质与文化资源,构成了山西地域乃至华夏文明的“文化根性”。
关羽 Guanyu 150x75cm 布面油画 Oil on Canvas 2017
幻殿11号 Fantastic Palace NO.11 180x120cm 布面油画 Oil on Canvas 2014
In Chinese legend system, Shanxi is very famous. Many ancient myths such as Hopen Patching the Sky, Pangu breaking the sky, Jingwei the bird trying to fill the sea and Foolish old man trying to move the mountain that symbolize the Chinese civilization take place in Shanxi. Three generations of saint kings, including Tang Yao, Yu Shun and Xia Yu built their capitals in Shanxi. Yan Emperor Shennong also created civilization here. It is said that the ancient love story about cowherd and weaving girl also took place in Shanxi. As the origin of Chinese civilization, Shanxi in Yellow River drainage basin is of profound historical accumulation and cultural genes. Shanxi merchants known for being "king of the business world for 500 years" keep standing in business world with its unique cultural concept, including honesty, integrity, diligence, perception, love for country, people and the world. All these qualities and cultural resources constitute the "culture root" of Shanxi and even China.
青年艺术家冯丽鹏近期的绘画作品,带有明显的“文化根性”美学特征。所谓“文化根性”,指本民族赖以生存的根本性的精神主导性力量,作为一种文化共同体,是同一民族共同的文化DNA,从各个层面形成文化自觉与向心力。冯丽鹏出生于山西晋中,在最近的创作中,运用了故乡的各种视觉文化符号:比如出生于山西运城的武圣关羽的形象,五台山的建筑群、寺庙的形象,十八罗汉的形象,甚至也有(东方伊甸园文化)“亚当夏娃”的形象,所有的这些创作,从表面看,是冯丽鹏作为山西人对故乡的热爱,通过这些形象资源的挪用来传达对于故土的热爱与眷恋,深层分析,虚化的形象资源嵌入在看似混沌的画面背景中,形成一套独特的视觉修辞:“移形幻影”或者“如影随形”,从而让视觉资源具有了某种文化隐喻的意味,这既是在“文化根性”中汲取营养成分,也是在文化母题中进行艺术反哺。
伊甸城 Eden City 75x150cm 布面油画 Oil on Canvas 2018
逍遥游15 The Carefree Excursion NO.15 100x140cm 布面油画 Oil on Canvas 2017
The recent paintings of youth artist Feng Lipeng are of obvious "culture root" aesthetic feature. "Culture root" means a fundamental spiritual leading power that the nation depends on. As cultural integrity, it is a common cultural DNA of the nation as well as the culture self-consciousness and centripetal force developed from multiple aspects. Feng Lipeng was born in Jinzhong, Shanxi. He applied various visual cultural marks in his recent works. There is the image of Guan Yu, the battle saint born in Yuncheng, Shanxi, the image of architectural complex and temples in Mount Wutai, figures of eighteen disciples of the Buddha and even the figure of "Adam and Eva" (Eastern Garden of Eden). All these creations are the love of Feng Lipeng for his hometown as a Shanxi people and convey the love and nostalgic complex for the hometown through the application of images and figures on surface. With deep analysis, the implanting of weakened image resource in the background develops a set of unique visual metaphor: "Image changing" or "figure following" endows some cultural metaphor on the visual resources. It is not only absorbing nutrition from "culture root" but also back-feeding art into the culture.
鲲鹏作为一种上古神兽,在《庄子·逍遥游》中有如下描述:北冥有鱼,其名曰鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。入定,又称禅定,指一种修行方法,闭眼静坐,控制思想,不起杂念。唐玄奘在《大唐西域记·曲女城》曰:“时仙人居殑伽河侧,栖神入定,经数万岁,形如枯木。 唐白居易《在家出家》诗云:“中宵入定跏趺坐,女唤妻呼多不应。”鲲鹏晋定,可以充分的阐释冯丽鹏作为艺术家的创作特色与生活中的为人、做人。一方面,鲲鹏的神话属性与山西地域产生的神话传说同宗同祖,这就具有了“文化根性”层面的共鸣,也意指冯丽鹏性格的洒脱、自由、逍遥,苏轼《与子由弟》有云:“任性逍遥,随缘放旷,但凡尽心,别无胜解”,把“任性逍遥,随缘放旷”这种任真适性的旷达之境看作人生最高境界。另外,冯丽鹏作品中的禅意、定意,既是艺术家自我修行的一种方式,也是其作品传达意图的精髓之一。
幻殿60号 Fantastic Palace NO.60 90x120cm 布面油画 Oil on Canvas 2017
五台山1号 Wutai Mountain No.1 57x97cm 布面油画 Oil on Canvas 2017
幻殿59号 Fantastic Palace NO.59 120x180cm 布面油画 Oil on Canvas 2017
As an ancient mythical creatures, Kun Peng is described as follows in Chuang Tzu - Wandering in Absolute Freedom A fish in North-Ming is named as Kun. Kun is so big that I do not how many thousand miles it is; it turns into bird and is named as Peng. I also do not know how many thousand miles its back is. It soars and its wings are like the clouds in the sky. Meditation is also known as Zen meditation. It is a way of cultivation. Close your eyes and the sit quietly, control your mind with no distracting thoughts. Monk Xuanzang wrote in Great Tang Records on the Western Regions - Qunv City: "Gods live by Ganga, they meditate and after thousands of years, they are like dead trees. Bai Juyi in Tang Dynasty wrote in the poem Be A Monk at Home: "Meditate at noon and do not respond even the daughter and wife call". Kun Peng meditates in Shanxi can fully tell the creation characteristics and behaviors of Feng Lipeng as an artist. On one side, the myth of Kun Peng shares the same origin with the legends in Shanxi, and then it shall have the resonance of "culture root". It also tells the free spirit and big heart of Feng Lipeng. Su Shi wrote in Together with Brother Ziyou: "Free and easy, let things go with nature, but do your best". "Free and easy" is taken as the utmost state of life for open-mindedness. Plus, the Zen and meditation in his works are not only a way of self-cultivation for artists but also one of the essences that the works want to convey.
本次展览“大鹏入晋”,意有双关。一指冯丽鹏首次在晋商博物馆举办个人作品展,另一方面指冯丽鹏以作品的形式,穿越时空,在精神与灵魂层面与生之育之的故土山西进行对话、致敬。期待展览圆满成功。
There are two meanings for the exhibition "Peng in Shanxi". The first is that it is the first time Feng Lipeng hosts his individual work exhibition in Chinese Businessman Museum; the second is that Feng Lipeng crosses the time and space to talk and pay respect to his hometown Shanxi in spirit and soul with his works. Wish a great success for this exhibition.